5 rzeczy, na które powinieneś zwrócić uwagę wybierając biuro tłumaczeń
Data utworzenia: 01 luty 2017, 13:00 Wszystkich komentarzy: 0
Wybór odpowiedniego biura tłumaczeń gwarantuje zarówno wysoką jakość, fachowość i szybkość w realizacji tłumaczenia, ale także bezpieczeństwo Twoich dokumentów. Jeśli chcesz być pewien, że tłumaczenia tekstów, jakie zlecasz do realizacji, zostaną wykonane z dbałością i rzetelnością na najwyższym poziomie, pamiętaj o 5 kwestiach, na które powinieneś zwrócić uwagę przy wyborze biura tłumaczeń.
1. Tłumaczenia tekstów to przede wszystkim doskonałe kompetencje
Dla realizacji usług z zakresu translacji niezbędne są odpowiednie kwalifikacje i umiejętności językowe. W przypadku, gdy zlecasz do przekładu zwyczajny, niespecjalistyczny tekst, zazwyczaj wystarczająca okazuje się doskonała znajomość języka źródłowego oraz docelowego. Sytuacja zmienia się, gdy mamy do czynienia z tłumaczeniem specjalistycznym. Mogą to być np. tłumaczenia dokumentacji medycznej i historii choroby, instrukcje i projekty techniczne, prace badawczo – naukowe lub umowy i dokumenty firmowe. Tego typu tłumaczenia tekstów wymagają już nie tylko doskonałej znajomości języków w standardowym zakresie, ale także w zakresie poszerzonym. Tutaj kluczową rolę odgrywa specjalistyczne słownictwo i terminologia branżowa.
Jeśli posiadasz do przetłumaczenia tekst o charakterze specjalistycznym, skorzystaj z usług biura tłumaczeń, które oferuje dostęp do specjalistów posiadających kompetencje w zakresie translacji specjalistycznej. Rozwiązaniem doskonałym byłaby także możliwość weryfikacji zrealizowanego tłumaczenia z konsultantem merytorycznym w danej branży.
O czym jeszcze warto pamiętać, wybierając biuro tłumaczeń? Wystrzegaj się raczej biur, które oferują zbyt wiele. Jeśli dane biuro zgłasza gotowość realizacji absolutnie każdego zlecenia, dotyczącego każdej branży i do tego w stosunkowo krótkim czasie, najprawdopodobniej jakość tłumaczenia tekstów będzie tutaj bardzo słaba.
2. Tłumaczenia tekstów na wysokim poziomie wymagają doświadczenia
Gwarancja realizacji tłumaczeń na najwyższym poziomie będzie między innymi bogate i długoletnie doświadczenie biura oraz dobre opinie na temat realizowanych przez biuro usług. Tłumaczenia tekstów, aby były naprawdę rzetelne i staranne, wymagają lat praktyki w branży tłumaczeniowej, poznania specyfiki pracy własnej oraz oczekiwań i potrzeb klientów.
3. Tłumaczenia tekstów kosztują
Powyższe stwierdzenie wydaje się oczywiste, jednak wiele osób często poszukuje nierealnych okazji. Niezwykle niska cena realizacji zlecenia tłumaczenia tekstów powinna raczej budzić Twoje zaniepokojenie. Nierealnie niska cena może być oznaką braku doświadczenia i słabych kompetencji biura pracowników biura tłumaczeń.
4. Tłumaczenia tekstów powinny stanowić usługę kompleksową
Wybierając biuro tłumaczeń zwróć uwagę na to, jaki zakres usług ono oferuje. Dobre biura tłumaczeń proponują zazwyczaj usługę tłumaczenia tekstów zwykłych, przysięgłych i specjalistycznych. Poza tym częstym dodatkiem w tej kwestii są konsultacje merytoryczne i stylistyczne tłumaczonych tekstów z native speakerami bądź ekspertami z danej branży.
5. Tłumaczenia tekstów to także nowoczesność w parze z rozwojem
Dobre biura tłumaczeń stosują zazwyczaj nowoczesne oprogramowanie wspomagające spójność realizowanego tłumaczenia tekstów. Pozwala to optymalizować proces przekładu pod względem warunków realizacji zlecenia oraz jego ceny. Rozwój pracowników biura, dbałość o poziom kompetencji i umiejętności to z kolei gwarancja najwyższej jakości realizowanych przez biuro usług.
Materiał powstał we współpracy z firmą https://angloville.pl/